الدجاجة الصغيرة قصة شعبية من إنجلترا ترجمة: ياسين سليماني
الدجاجة الصَّغيرة
قصة شعبيَّة من إنجلترا
ترجمة: ياسين سليماني
كانَ في إحدى المزارع دجاجةٌ حمراءُ صغيرَة، تعيشُ في منزلٍ صغيرٍ برفقة عِجلٍ وبطّةٍ وقطّ ، حيثُ كانتْ تقوم بأعمالِ المنزلِ بعناية. أمّا رفاقُها فلم يكونوا يفعلون شيئا، كانوا دائما يريدون فعل شيء ما، لكنَّهم كانوا كسالى جدّا.
كان العجلُ يحبُّ أن يمرَغَ جسمَهُ في الوَحْلِ، أما البطَّة فكانَتْ تُحِبُّ السِّباحَةَ في البُحَيْرَة, في حين كانتِ القطَّة تُحِبُّ النَّوم في الشَّمسِ وَالمواء.
في أحدِ الأيَّام وَجَدَتِ الدَّجاجةُ الصَّغيرة حبَّةَ قَمح.
بدّي أعبر على إعجابي الشديد بالموقع، وبالقصص العالمية المختارة ...شكر للقائمين على الموقع
القصة رائعة، تعلم التعاون والتآزر، تعلم القيام بالواجبات للوصول إلى أحلى النتائج. مبروك للمجلة والموقع، وأرجو المزيد من ال‘مال العظيمة
للأسف، حاولت نقل القصة لكن وجدت الموقع يمنع النسخ، لماذا؟
تحياتي لياسين سليماني
تحية كبيرة للمشرفين على الحياة للأطفال
باسم الاطفال العرب وأنا أصغرهم سنّا أقدّم للكاتب الجزائري باقة من الورد الجوري
الحياة للاطفال- محمد بدارنه
الاطفال العرب وأهاليهم , من المحيط للخليج, مدينون بالشّكر للكاتب الجزائري ياسين سليماني الذي أغنى المكتبة العربيّة بترجمات رائعة لأروع القصص العالميّة, وقد سعد هذا الموقع منذ عام وأكثر في نشر بعض القصص الفرنسيّة والألمانيّة والانكليزية المترجمة, فيمنجنا الكاتب العاشق للأطفال فرصة للتحليق في سماء أدب الطفل العالمي والاستمتاع بخباياه وأسراره الجميلة, وذلك لا يعني أن قصصنا العربيّة والشرقيّة لا ترتقي إلى ذات المستوى لكنّ أطفالنا جزء لا يتجزّأ من العائلة العالميّة للأطفال! فوجها عملة أدب الاطفال جميلان!
باسم الاطفال العرب وأنا أصغرهم سنّا أقدّم للكاتب الجزائري باقة من الورد الجوري المقدسي, ورطلا من آيات الشّكر , على كلّ قصّة قمتَ بترجمتها فأسعدت آلاف الأطفال
acfa@zahav.net.il - 2011-12-04 16:44:56 - حيفا
4 .
عن الترجمة
ندى عبد اللطيف
قرأت النص الأصلي للقصة، ووجدت لفظة الخنزير بدل العجل كما جاء في القصة ، وهذا تغيير ذكي من المترجم، إذ لا تعني الترجمة أن نقدم لأطفال أي شيء، وإذا كان النص جيدا لكن يعيبه لفظ أو اثنين فيمكن تغييره دون حرج.
بالتوفيق للسيد ياسين، وتمنياتي بأوقات أحلى للحياة للأطفال
nada2020@yahoo.fr - 2011-12-04 08:33:01 - الجهراء
5 .
قصة متميزة
حمزة ابو علي
السيد المتجرم
أشكر حضرتك على الترجمة الجيدة للنص، إن القصة رغم أنها معروفة ولكني قرأتها من قبل بترجمة غير دقيقة وغير فنية تماما، أما هذه الترجمة فهي تقرب العمل للطفل فيحس أنها موجهة له بأصل عربي.
شكرا جزيلا، وشكرا للحياة للأطفال